No exact translation found for لا يمكن استرجاعه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic لا يمكن استرجاعه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous avions besoin de cette argent.
    .لا يمكن استرجاع المال
  • Il n'y a aucun remboursement.
    .لا يمكن استرجاع المال
  • Il n'y a pas de remboursement possible.
    .لا يمكن استرجاع المال
  • il y a des choses dans la vie qu'on ne peut pas refaire.
    هناك بعض الاشياء في الحياة لا يمكن استرجاعها
  • De plus, de nombreux gouvernements ont cherché à collecter des données qui étaient pratiquement impossibles à obtenir, et d'autres n'ont pas fourni d'informations sur le projet.
    وإلى جانب ذلك، سعت كثير من الحكومات إلى جمع بيانات لا يمكن استرجاعها أساسا، بينما اختارت حكومات أخرى عدم تقديم معلومات إلى المشروع.
  • Si la Division n'obtenait pas les ressources nécessaires pour ce poste, le traitement des documents serait beaucoup plus lent, ce qui pourrait accroître le nombre de documents qui ne peuvent être récupérés ni restaurés et réduire la quantité de données historiques auxquelles les États Membres et le public pourraient avoir accès.
    وإن لم تحصل الإدارة على الموارد اللازمة للوظيفة، ستستمر معالجة الوثائق بمعدّل أبطأ بكثير، مما يحتمل أن يزيد من عدد الوثائق التي لا يمكن استردادها أو استرجاعها، وأن يخفّض قدر المواد التاريخية التي يمكن أن تصل إليها الدول الأعضاء والجمهور.
  • Quelle liberté édifions-nous alors que nous savons que la faim dérobe aux générations futures des capacités irrécupérables? Quelle liberté peut-il y avoir si l'on ne reconnaît pas les droits individuels en matière de sexualité et de procréation et le droit de pratiquer diverses formes de sexualité et d'amour? Vivre libre ne sera possible que si les droits de l'homme indivisibles, universels et interdépendants sont placés au centre de la structure et de la dynamique des États et des Nations Unies; que si les États sont séculiers et gouvernent pour le bénéfice de tous et non pas pour des intérêts religieux donnés; que si l'on rectifie le déséquilibre du pouvoir au sein du Conseil de sécurité, ce que l'on ne résoudra ni en augmentant ni en diminuant le nombre de ses membres, mais en éliminant le droit de veto.
    كيف يمكننا أن نعيش في حرية في ظل هذه الظروف؟ ما هي الحرية التي نبنيها عندما نعلم أن الجوع يستنزف موارد لا يمكن استرجاعها للأجيال الجديدة؟ ما هي الحرية التي يمكن أن تقوم بدون الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية للأفراد والحق في ممارسة أشكال مختلفة للجنس والتعبير عن الحب؟ إن العيش في حرية لا يمكن أن يتحقق إلا إذا كانت حقوق الإنسان، التي تُعد حقوقا لا يمكن تجزئتها وعالمية ومتكافلة، في جوهر الهياكل السياسية للدول والأمم المتحدة، وإلا إذا كانت الدول علمانية، يشارك في حكمها كل المواطنين ولا ينفرد بذلك أصحاب مصالح دينية معينة، وإلا إذا صححنا الاختلال في ميزان القوى في مجلس الأمن، الذي لا يمكن حله بمجرد إضافة أو عزل أعضاء، ولكن عن طريق إلغاء حق النقض.